NA ZNANJE ONIH KOJIH SE TIČE
G. Dragutin Šmalcelj, predsjednik ‘Budističkog društva Hrvatske’ i koordinator ‘Budističkog društva Slovenije’, zajedno s Alak Tsawa Rinpocheom sa Sera Jhe-a, imali su audijenciju kod Njegove Svetosti (Dalai Lame) na početku siječnja 1998. u Sera samostanu, u državi Karnataki, Južna Indija. Tijekom susreta g. Šmalcelj je informirao Njegovu Svetost (Dalai Lamu) o osnivanju Instituta budističkog studija, kontemplacije i meditacije u Republici Hrvatskoj i Sloveniji. Njegova Svetost Dalai Lama bio je gledišta da bi Institut budističkih studija, kontemplacije i meditacije trebao: (a) funkcionirati na akademskom nivou, (b) biti otvoren za učenja eminentnih tibetanskih učitelja i majstora i (c) bez diskriminacije primati ljude svih uvjerenja.
Tenzin Geyche Tethong,
Tajnik H.H. Dalai Lame,
24, ožujak, 1998.
Molitva za dug život Njegove Svetost Dalai Lame
O! Avalokiteshvara, Tenzin Gyatso.
Izvoru dobrobiti i blaženstva
u snježnoj zemlji Tibet.
Molim te, živi do kraja kružnog postojanja
Sjedište Njegove Svetosti 17. GYALWE KARMAPE,
OGYEN TRINLEY DORJE
Generalni tajnik Njegove Svetosti Gyalwa Karmape
NA ZNANJE ONIH KOJIH SE TIČE
Ovime se potvrđuje da su gospodin Dragutin Šmalcelj, predsjednik i Reena Šmalcelj, dopredsjednik Hrvatskog budističkog duštva Padmasana, s članovima Društva, imali audijenciju kod Njegove Svetosti 17. GYALWANG KARMAPA-e, Ogyen Trinley Dorje-a, ovdje u Gyuto samostanu, Dharamsala, H.P. India, u kolovozu 2007.
Na sastanku, predsjednik Društva je priopćio detalje o Padmasana Institutu, njegovim raznolikim ciljevima i aktivnostima te uputio njihov iskren poziv (Njegovoj Svetosti za dolazak u Hrvatsku) za podučavanje Dharme u Hrvatskoj za dobrobit svih.
Njegova Svetost (KARMAPA) iskazao je poštovanje za njihova pozitivna zalaganja i obećao svaki vid podrške u Dharmi ovom Institutu, te poželio posjetiti taj Centar, ukoliko Njegova Svetost dođe na Zapad, te je blagoslovio sve molitvama za svaki uspjeh.
(potpis)
Generalni Tajnik
Njegove Svetosti 17. GYALWANG KARMAPE
Datum: 06. 08. 2007.
SPONTANO ISPUNJENJE ŽELJA: Molitva za dugi život TENZIN KUNCHAB WANGI DORJE-LI (svemoćnom nosiocu doktrine, Moćne Vajre), sedamnaestoj inkarnaciji vrhovnog vodiča, KARMAPI. Napisao H.H. Tenzin Gyatso, 14. DALAI LAMA.
OM SOTI Kralj Shakya, obdaren cjelovitim obilježjima deset moći, Gospodar svijeta, ocean Slavljenog, i utjelovljenje suosjećanja, uzvišene Vajre rođene u lopoču, sve što je izvor utočišta, danas, molim darujte vrle okolnosti.
Prethođeno svjetlom svitanja Tvojih namjera poput onih majčinih za vlastitu djecu, Tvoja uzvišenost kao sunce zrači označjima i znakovima Buddhe, Izvrsno svitanje za sretnike u ovom području u kojem si zasjao, Ti si nada i dobro za sve nas.
Obilju koje zna pisanu Dharmu i Dharmu uvida (spoznaje) prenijetu od Proslavljenog, Velikom utjelovljenju oceana suosjećanja koji se proteže posvuda, onom koji ima savršeno postignuće spontanih aktivnosti opunomoćenja, Nosiocu Vajre, Karmapi, klanjam se.
Učitelju savršenog načina oslobođenja, Cjelovitoj bisernoj krunici nasljeđa prethodnih Karmapa obojenom neokaljanom aurom djela u podupiranju transmisija, sjajnom gospodaru bića, molim se da živiš dugo.
Lepršanje opsežnog finog tkanja zapisanog znanja Ukrašenog vrhunskim draguljem Tvoje cjelovite realizacije i iskustva podržanog zlatnim štapom potpunog istraživanja istine; Uzvišeno utjelovljenje, zastavico slave u transmisijama, neka živiš dugo.
Od Marpe iz Lhodraka i drugih, Tvoj krunski ukras siddha, zadobio si riznicu instrukcija oceana sidhha; zaštitniče koji čuvaš i širiš transmisije obitelji siddha, Gospodaru Mandale najvišeg postignuća, neka živiš dugo. Obrati pažnju na područja gdje god se ukažu mogućnosti za ispoljavanje aktivnosti, u Indiji, Kini, Tibetu, Istoku i Zapadu, u svakom kutku svijeta, tako da se korijeni najviše sreće za različita bića utvrde i izvrsna tradicija ispunjena bogatstvom Dharme proširi. Kroz ogromnu moć veličanstvene istine Učitelja, Yidama i Tri Dragulja, jedinstvo Dharmate i međuzavisnosti, temelja svih stvari, i ovih istinitih riječi čiste, nadmoćne želje, neka ovi objekti težnje budu bez muke i spontano ispunjeni.
Prijevod Genla Lobsang Norbu (Drago Šmalcelj)